Šta ako lik iz vaše priče prepričava šta mu je neko drugi rekao ili citira film i sl.? Kako to obeležiti?
Ima više načina: prvi je da umesto navodnika koristite apostrof.
Maša je ispričala: „I tako, kaže on meni ’pazi šta radiš’!“
Ali ja lično ne volim ovaj način. Mislim da je apostrof – apostrof i ne treba ga koristiti kao navodnik.
Drugi način je italik (iskošena slova)
Maša je ispričala: „I tako, kaže on meni pazi šta radiš!“
Opet, moje mišljenje – nije ni ovo najbolje rešenje. Mislim da se italik koristi u druge svrhe. Recimo, kada naglašavamo nešto zaista važno:
„Volim pse, ali koliko ih on voli, to je preterano!“
Italik se koristi i kada ubacimo stranu reč (ili više njih):
„Šta da ti kažem? I rest my case!“
Dakle, da se vratim na temu. Ako vaš lik citira nekog drugog, najbolje je to naglasiti navodnicima pod navodnicima. Ovo nije greška, slobodno ih tako koristite. Samo nemojte zaboraviti da morate da ih zatvorite onoliko puta koliko puta ste ih i otvorili.
Maša je ispričala: „I tako, kaže on meni „pazi šta radiš“!“